Переводы песен MIYAVI

Страница 2 из 2 Предыдущий  1, 2

Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:05 pm

Aishiteru» Kara Hajimeyou


Автор перевода: Наста


Давай начнем с «я люблю тебя»
Вне зависимости, насколько жестко мы поступаем,
Все мы находимся в руках у любви.

Любить, быть любимым, любить друг друга
И снова: отсюда рождается любовь.

Давайте начнем с «я люблю тебя».
Вне зависимости, как больно нам бывает,
Все мы находимся в руках у любви,
Мы все еще можем любить друг друга.

Что такое любовь, что это? - Мне интересно
Это штука, о которой не стоит думат; такова любовь, я думаю.
Я это я, а ты это ты. Любовь это любовь.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя —
Давай начнем отсюда...
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя —
Я скажу завтра тебе это еще раз,
Я должен.

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:41 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:06 pm

Are You Ready to Love?


Автор перевода: Анюта


Эй, парень, тебе страшно?
Просто страшно из-за того, что тебе может быть больно?
Тогда люби, прежде чем тебя полюбят!

Эй, мистер, вы хотите любви?
Вы все еще хотите быть возбуждены?
Тогда влюбляйтесь до того, как откроете рот,
Вы облысеете что ли?1

«Любовь уже была здесь»,
«Любовь уже была здесь»,
Так ведь?

Ты готов любить?
Ты готов?
Ты подготовлен?

Эй, дедуля, ты хочешь любви?
Ха, ты действительно хочешь кого-то, чтобы быть с ним?
Тогда, прежде чем ты состаришься, прокричи:
Я люблю тебя!
Я люблю тебя!

«Любовь уже была здесь»
«Любовь уже была здесь»
Так ведь?

Ты готов любить?
Ты готов?
Ты подготовлен?


Примечание:
Мияви говорил и там и тут (особенно на LFX в феврале 2006), что он считает просто блестящей идею о том, что можно быть настолько влюбленным, что облысеть.

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:41 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:08 pm

Sakihokoru Hana no You ni -Neo Visualizm-


Автор перевода: Анюта


X, Luna Sea и Kuroyume –
Это путь, на который меня наставили старшие
Мы должны спасти наше будущее
И разрушить иронию, не укоренив ее
Я очень внимателен на своем пути и
Я пою в готовности потерять все
Не мешай, убирайся отсюда
Только не решай все по нашему внешнему виду
(Только не делай из нас дураков)

Но yeah, пудра, макияж и тушь –
«Если мы снимем макияж – ты нас не узнаешь»
Поэтому все начинается с прекрасной внешности
Но это ужасно, когда твои навыки плохие…
Чтобы стать «big artist», которым мои фаны могли бы гордиться
Я расскажу откровенно мою историю
Эй, приятель, ты готов?
Сделаем мейнстрим лучше!
Ускорим путь к победе!

Неважно, какую музыку ты играешь и как ты выглядишь
Сними все это и развей общепринятые мнения
Освети главный путь!
Спеши, спеши, но не волнуйся!
Тебе позволено совершать ошибки, такие, как эти…
Только тот, кто делает что-то, становится победителем
Просто делай это
Как сорняк
И даже если много раз…

Ты растоптан, или разорван
Ты можешь расцвести снова
Просто продолжай верить в это
И даже если идет дождь или нет солнца
Выгляди спокойно, как будто тебе все равно
Если ты потерял свой путь, просто спроси кого-нибудь
Если ты потерял свою мечту, просто закрой свои глаза снова
И однажды ты зацветешь, с широко раскрытыми руками
Kagoshima, окрестности, «saiba» и запад в эфире
И я заметил, что я не могу понять, где моя юность
И когда начался Новый год,
Я продолжаю двигаться на Запад и Восток!
Это главная дорога, по которой я ехал с моими мечтами и надеждами.
Что изменилось с того времени? И что осталось?
Если мы не можем вернуться назад,
Все, что мы должны делать – это просто создать новый путь, потому что
На долгой и ветреной дороге нет времени оглянуться назад
Мы до сих пор на нашем жизненном пути
Не думаешь ли ты, что ты просто можешь потерять все
Если ты всегда будешь заходить в тупик
Ничего не изменится, если ты просто будешь думать, что все кончено
Поэтому, давай начнем бороться, дружище
Oh, отлично, ты начал танцевать, продолжай двигаться
Пусть зацветет твой цветок этой ночью,
Иначе новый век закончится
Ты растоптан, или разорван
Ты можешь расцвести снова
Просто продолжай верить в это
И даже если идет дождь или нет солнца
Выгляди спокойно, как будто тебе все равно
Если ты потерял свой путь, просто спроси кого-нибудь
Если ты потерял свою мечту, просто закрой свои глаза снова
И однажды ты зацветешь, с широко раскрытыми руками

Навстречу солнцу…

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:41 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:10 pm

Kabuki Danshi -KAVKI BOIZ-


Автор перевода: Анюта


Хай, мы Ви-кей бойз, йоу,
Японские парни, играющие Кабуки
Даже Акиба-бой и Брэйк-бой,
Когда ты танцуешь со всеми вместе – это не имеет значения
Фанк в Роке, Панк и Хип-Хоп
Это микс, не имеющий жанра, сделанный в Японии
Танцующие глупцы, разодетые глупцы
Если мы все такие же глупцы, давайте сойдем с ума, а?
Давайте двигаться, играть
Лучше всего все преувеличив
Поглотите этот Тяжелый Вижуальный Шок-Рок убежденно
Мечты огромны с ярким макияжем
Реальный состав группы
Мы дебютируем снова здесь –возвращение–
Цветущие цветы на увядшем дереве,
На вершине валуна
Оживление представления
Красиво искрящего в бесчувственном мире
Пошли вместе с KAVKI BOIZ
Check it out

Whassup? Мы KAVKI BOIZ.
Просыпайтесь, вставайте и пошумите немного.
Падающие лепестки на сверкающую сцену
Мы – Революция
Наконец мы здесь, девчонки
Надеюсь, изменчивый мир остался в темных веках
Звук, который мы играем настоящий и дурманящий
Hip Hop in Pop in heavy Rock
Как насчет этого?
Без сомнения, сделано в Японии.

Почему бы не быть эффектным?
Почему бы не быть изменчивым?
Почему бы просто не быть самим собой?
Давайте изменим себя
Давайте принарядимся
Давайте будем уверены в себе и двинемся вперед

Выбери свой собственный путь
Ты на своем пути. Молод, как есть
Это нормально верить в то, во что ты хочешь верить
В обществе, в котором, кажется, только старшие знают,
Что правильно и что неправильно
Не сходи с жизненного пути, не убивай себя
Ты можешь плюнуть на все, прежде чем ты потеряешь это из виду
Делай только то, что ты можешь, даже если ты здорово провалишься
Однажды это будет смешная история для тебя
Мы KAVKI BOIZ

Хай, мы Ви-кей бойз, йоу,
Японские парни, играющие Кабуки
Даже Акиба-бой и Брэйк-бой,
Когда ты танцуешь со всеми вместе – это не имеет значения
Фанк в Роке, Панк и Хип-Хоп
Это микс, не имеющий жанра, сделанный в Японии
Танцующие глупцы, разодетые глупцы
Если мы все такие же глупцы, давайте сойдем с ума, а?

Потому что мы все сделаны искусственно, как клетка из цветов
Даже если что-то звенит, мы можем обнаружить Большой Японский дух
Давайте вместе примем это и гордо пройдемся
Посмотри на нас, на наш стиль, прими это сейчас вместе с вызывающими цветами
Дискотека в клубе на живом выступлении
Получил это сейчас?
KVK in the HOUSE

Почему бы не быть эффектным?
Почему бы не быть изменчивым?
Давайте изменим себя
Давайте принарядимся

Выбери свой собственный путь
Ты на своем пути. Панк, как ты есть
Ты не должен смотреть на то, на что ты не хочешь
В обществе, в котором, кажется, только старшие знают,
Что правильно и что неправильно
Не смотри вниз, подними свою голову
Даже у меня бывают вечера, когда я хочу плакать
Но сдержи эти слезы, не проронив их
Держись за живот и проливай их вместе с друзьями
Мы KAVKI BOIZ

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:42 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:11 pm

Subarashikikana, Kono Sekai -What A Wonderful World-


Автор перевода: Анюта


Вращение, вращение, вращение мира
Даже если я должен был исчезнуть
Пока ты улыбаешься, притворись равнодушным.
Это такая жизнь.

А, разве это не бесполезно?
Это нормально просто быть обеспокоенным
Не пытайся это остановить.
Не проще ли сдаться?
Пришло время обратить внимание
Ты тоже послушай, малыш
Если ты живешь, окруженный мрачностью жизни
Ты не будешь наслаждаться ею.

Хорошие люди на самом деле не ломают голову над доводами
Но хотят поучать об эгоистичных вещах
Но мы даже не знаем причину, по которой родились на свет.
Люди, которые даже не могут сказать «пока» также существуют, идиот.
Даже если это и немного, если у тебя есть храбрость
Почему ты не пытаешься приложить усилия еще раз?

Правильно! Шаг за шагом
Вниз по пути, к месту впереди тебя
Ничего страшного, если ты упадешь
Даже если ты разбит, иди по моему пути, просто сделай это
Поверь, что ты сможешь сделать это, и дорога откроется
Борьба и жизнь это действительность.
Забудь о таких вещах, как беззаботность или отдых
Пройди этот нелегкий путь, чтобы остановить это, правильно?

Вращение, вращение, вращение мира
Даже если я должен был исчезнуть
Пока ты улыбаешься, притворись равнодушным.
Это такая жизнь.
Если в этом дело,
Тогда давай посмеемся вместе.

Жизнь великолепна,
С этой жизнью все в порядке, ты знаешь, о чем я?
Давай пронаблюдаем за сегодня и вчера,
И мечты и надежды мы возложим на завтра
В этом обескураживающем течении времени,
В поисках своей ценности,
Во вращающемся мире, в этой невнимательности
Пожалуйста, узнайте меня где-нибудь.

Остановись, остановись, время, остановись,
Даже если кажется, что твое сердце неожиданно разорвется,
Среди меняющихся, меняющихся сцен,
Это нормально взглянуть вверх и плакать

Вращение, вращение, вращение мира
Даже если я должен был исчезнуть
Пока ты улыбаешься, притворись равнодушным.
Это такая жизнь.
Если в этом дело,
Тогда давай посмеемся вместе.


Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:42 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:12 pm

Mata Yume de Aimashou


Автор перевода: Анюта


Должно быть, давно прошло то время,
Которое казалось жизнью во сне
Но сейчас я влюбляюсь в тебя

Это нелепо
Это нелепо, Но
я не могу остановиться
Я не могу забыть

Пробужденный утренним солнцем,
Мои глаза открываются на середине моего сна,
Даже если я пытаюсь закрыть их снова.
Тебя здесь нет
Ты ушла
Только темнота
Только пустота

Мое свидание с тобой
Началось со «Спокойной ночи»
Мы попрощались, сказав «Доброе утро»
Давай встретимся снова во сне

Интересно, увижу ли я тебя сегодня ночью
Что бы я ни пытался делать, мои мысли где-то в другом месте
Я совершенно сошел с ума

Увлеченный тобой
Увлеченный тобой
Увлеченный своим сном

Даже если твоя улыбка волнует меня
Когда ты со мной
Я люблю эту улыбку больше всего
Люблю больше всего
Люблю больше всего

Мое свидание с тобой
Началось со «Спокойной ночи»
Мы попрощались, сказав «Доброе утро»
Давай встретимся снова во сне

Ты всегда делаешь так, что
Когда я хочу увидеть тебя, тебя там нет Даже если это мой сон
Это всегда зависит от тебя
Если я увижу тебя завтра
Тогда в этот раз
Я не дам тебе уйти
Мне неважно, что это всего лишь сон
Мне неважно
Мне неважно

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:45 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:14 pm

Hi no Hikari Sae Todokanai Kono Basho De


Автор перевода: Анюта


С этого места, которого даже
не достигают лучи солнца, я смотрю в небо
Я пытался угнаться за всегда убегающим
потоком облаков, не закрывая глаз
Но я был напуган. Когда ты закрываешь глаза,
все кажется ложью.

Ветер завывает, чтобы заполнить пространство
между облаками
Даже если меня внезапно могло бы снести,
Я не против, если меня немного встряхнет.

Я просто всегда вглядываюсь вперед
Прямо перед собой
Совершенно без колебаний я вырываюсь вперед
Значит однажды, возможно
Эти облака также будут гнаться за мной

Это не заканчивается в затянувшемся конце этой долгой прогулки
Даже если у меня не было бы ничего, кроме отчаяния
Я хочу верить, что есть мечты и надежда,
или даже что-то прекрасное на другом конце
Даже если нет проводника,
Я могу просто сделать это сам
даже с закрытыми глазами,
я могу внимательно прислушаться и пойти вперед

И это так незначительно, скучно
Я изменю их,
смысл ценностей и склонностей
Я покажу тебе
что нет таких вещей, как бессмысленные,
неважные или напрасные мечты
Да, я собираюсь изменить их, несмотря ни на что
Это наше будущее, знаешь?
Поэтому ты должна ухватиться за мою руку

Как далеко отсюда должен я зайти?
Как далеко зашел я до сих пор?
Даже когда я оглядываюсь назад, там только огромная пустыня
и бесконечно продолжающаяся дорога
Теперь, на одинокой тропе
Я думаю
Даже если жизнь происходит из боли и страданий
Чтобы смыть это немедленно,
даже если после этого я встретил тебя
это не так уж и плохо
Значит, даже если это всего лишь на некоторое время
Не могла бы ты побыть со мной здесь, не отпуская мою руку

В месте, которого даже не достигают лучи солнца.


Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:45 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:15 pm

BOOM-HAH-BOOM-HAH-HAH


Автор перевода: Анюта


Милая, танцуй еще более развратно…
Сплетем наши вздохи… Двигай, двигай своим телом…

BOOM-HAH-BOOM-HAH-HAH…

Шумная вечеринка до утра, полная страсти -
Давай проведем ночь, отдавшись инстинктам…

BOOM-HAH-BOOM-HAH-HAH…

Всю ночь МС у твоего уха;
Проникновенная любовь – это мой метод.

Посмотри на меня, не отводя своего взгляда,
Ты настолько сексуальна, ио мы будто поглощаем друг друга.

Мы одни… одно целое,
Все слишком круто этой ночью,
Давай освободимся… обнаженные…
Забудь об этом… мы занимаемся сексом -
Мы стали одним целым;
Сегодняшней ночью мы можем забыться…
Пожалуйста, останься со мной до рассвета,
Всю ночь напролет кружась в танце…
Давай сойдем с ума…

BOOM-HAH-BOOM-HAH-HAH…

Милая, танцуй еще более развратно…
Сплетем наши вздохи… Двигай, двигай своим телом…

BOOM-HAH-BOOM-HAH-HAH…

Шумная вечеринка до утра, полная страсти…
Давай проведем ночь, отдавшись инстинктам…

Нашей развратной вечеринке поаплодируют завистливые обезьянки;
Давай займемся любовью, давай займемся любовью…
Я знаю, ты хочешь «банановой» любви…
Может зря, но это скучный секс, ха…

Мы отличные и здоровые парни…
Чувствовать биение сердца – это почти как наркотик…

Безрассудно танцуем иногда, отдавшись плотским страстям
Все как будто сумасшедшие обезьянки.

Мы одни… одно целое,
Все слишком круто этой ночью,
Давай освободимся… обнаженные…
Забудь об этом… мы занимаемся сексом -
Мы стали одним целым;
Сегодняшней ночью мы можем забыться…
Пожалуйста, останься со мной до рассвета,
Всю ночь напролет кружась в танце…

[раз…] Почему жизнь
[два…] не должна быть доставляющей наслаждение?
[три…] Именно поэтому такова жизнь...
Эти полнолунные ночи грешны…
[раз…] Ты наряжаешься,
[два…] красишься…
[три…] Избавься от всего этого, сбрось с себя все,
Возможно, было бы лучше просто разрушить это.
Наверно, тогда восходящее солнце ласково поприветствует нас,
Сумерки развеются…

BOOM-HAH-BOOM-HAH-HAH…
HAH…

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:45 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:16 pm

NOWHEREGOD


Автор перевода: Анюта


Бога нет…

Бога нет или Бог сейчас здесь…
И то и другое хорошо, но только одно
тот, кто может открыть завтрашний день, это ты сам
Нет никакого смысла полагаться на Бога, который сейчас там, ха ха
Все, что ты должен сказать это «Я поразителен!»
Говорят, у тебя должно быть достаточно уверенности, чтобы сказать это с улыбкой
Мы говорим о вере в себя, так вы полагаете?

Верить или не верить
Это вам решать, вам решать
Осеняя себя крестным знамением, и скрестив руки на груди
меня это не интересует,
ты можешь поступать, как тебе нравится

Бог или Будда
они выше облаков, не так ли?
Ты пробуждаешь свои надежды, и если ты ошибешься,
в этом никто не виноват,
так кто тогда будет вытирать твою задницу, а?*
Таков Бог,
Никакой ответственности когда-либо
Бога нет или Бог сейчас здесь…
Бога нет или Бог сейчас здесь…

Что происходит, – спросил я у Бога
О, мой Бог, ты хочешь такой любви?
В таком случае, если ты можешь принять любовь так легко, тогда
я для тебя от 100 иен. Ха ха
из года в год, Боже мой, Боже мой…
Даже если ты молишься, идет война, которая не закончится
Бог этих дерьмовых политиков это деньги.

Ты веришь не в Бога, не в меня.
В себя, да, в самого себя.

Бога нет или Бог сейчас здесь…
Бога нет или Бог сейчас здесь…

Во что ты должен верить? Где Бог?
Он в твоем сердце, хотя
чувствуешь ли ты это постоянно или нет, зависит от тебя
Разве это не нечто, что никто кроме тебя увидеть не сможет?
Поэтому попытайся увидеть это хотя бы раз, в своем сердце,
даже если ты не кричишь об этом, ты знаешь, он там
Поэтому неважно, существует это или нет.
Бог это я, ты знаешь

Ты вспоминаешь лицо Санты,
ты помнишь его? Только на Рождество.
И ни свет, ни заря идешь в храм
только на Новый год, только на «hatsumoude»**
Так ведь?

Бога нет…

Примечания:
* В том случае, если вы все испортили, если вы просто молились Богу, вам не нужно брать на себя ответственность. Но кто-то должен прикрыть ваш зад, снова все исправить.
** «Hatsumoude» (яп. «первое посещение храма в новом году») - священная традиция, когда люди посещают храм на Новый год.

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:44 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:17 pm

Tsurezure Naru Hibi Naredo


Автор перевода: Анюта


Зачем мы живем? Почему мы умрем?
Почему трава или цветы и животные и все,
просто живут, не заботясь обо всем, что они получили, не осознавая этого
Повторяющиеся дни в цикличной повседневной жизни
Разве мы не живем просто, чтобы умереть
и мы умираем просто, чтобы жить снова
каждый, пока ищем смысл этого

Хотя жизнь это не только страдания
также жизнь это не только радость
Если есть горы, также будут и долины
и океан, и небо и даже я тоже здесь
Однако могут быть ночи, когда ты захочешь убежать,
но нет ночи, которая не наступит
поэтому мы можем помечтать о завтрашнем дне

И идти вперед, идти вперед
Вместе с пейзажем
воспоминания о том лете
также исчезнут
Не исчезайте, не исчезайте
Даже если я загадаю желание,
мои воспоминания исчезнут, как облака

Если я закрываю глаза, я вижу всех вас
Если я прислушаюсь — слышу смех
Если я подниму руки, мне кажется, что я могу прикоснуться к вам
Хотя если я проснусь, я совершенно один
Временами тоска и опустошение закрадываются мне в сердце
но мы все равно будем мечтать

И идти вперед, идти вперед
Вместе с пейзажем
воспоминания о том лете
также исчезнут
Не исчезайте, не исчезайте
Даже если я загадаю желание,
мои воспоминания исчезнут, как облака
Поэтому я не забуду
я буду петь Вечно
интересно, вы слышите меня

Если возможно однажды эта песня достигнет вас,
интересно, смогли бы мы снова посмеяться вместе, как в те времена
интересно, смогли бы мы дурачиться точно так же, как в те времена
и рассказывать друг другу глупые шутки снова и снова.

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:44 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:18 pm

Thanx Givin' Day


Автор перевода: Анюта


Спасибо, мама
Я действительно крайне благодарен
за вкусную теплую еду, которую ты готовишь все время
Но знаешь, мама
не расстраивайся, если иногда я не могу съесть все и оставляю немного в тарелке

Извини, папа
Я всегда делал все, что я хотел
и только беспокоил и волновал тебя
Но знаешь, папа
когда я вырасту, я стану таким как ты, вот увидишь

«Спасибо за помощь» сегодня
Я знаю, вы всегда стараетесь изо всех сил до поздней ночи
Но знаете, иногда даже Папа и Мама могут взять отпуск
Всегда будьте в хорошем расположении духа

Держитесь друг друга,
как самого дорого человека на свете
День Благодарения

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:44 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:20 pm

Wake Up Honey


Автор перевода: Анюта


Просыпайся, дорогая

Эй, дорогая, эй, уже утро, ты проснулась?
Там солнечные дни, смотри, солнце зовет,
поэтому поторопись, поторопись немного,
Слезай с кровати,
Этим утром, нежно скажи: доброе утро.

Приветствие, если там солнце и поцелуй
Вдохни, далее легкий ветерок и крепкие объятия, давай выйдем на улицу, эй, приготовься.

Ну, приготовься, смотри, не делай сонное лицо,
прощальные дни, скажи до свидания себе той, которая отражалась в зеркале

Совершенно новые дни, и ты тихо начинаешь что-то новое
каждый новый день с сегодняшнего дня, ты будешь начинать что-то новое

Как утренний рассвет, Yeah
Купаешься в лучах утреннего солнца, летишь высоко
совершаешь небесное погружение в оазис неба
стремишься к успеху, не потеряй того, кем ты была позавчера

Расти, расти, не прекращай расти, Yeah
Если ты добьешься этого немедленно, это приблизится
Ты сможешь видеть обычные пейзажи по-разному
Сегодня новые дела ждут тебя, желаю приятно провести время

Как утренний рассвет, Yeah
Купаешься в лучах утреннего солнца, летишь высоко
совершаешь небесное погружение в оазис неба
стремишься к успеху, не потеряй того, кем ты была позавчера

Расти, расти, не прекращай расти, Yeah
Если ты добьешься этого немедленно, оно станет ближе
Ты сможешь видеть обычные пейзажи по-разному
Сегодня новые дела ждут тебя, желаю приятно провести время
Всего хорошего

Всего хорошего, всего хорошего Oh oh oh
Желаю приятно провести время Oh oh

Miyavizm



Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:43 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:22 pm

Super Hero


Автор перевода: Snakepit


Милая, прости, что заставил тебя ждать, возвращайся туда, где хочешь быть
I’m a japanese crazy 21st century Boy, отправь меня в отставку
Давай, я очарую тебя взглядом
из ВИП-ложи, я отправлю тебя в нокаут сладким ночным поцелуем.

Лунный свет вечно отражается в твоих глазах,
Таких безоблачных в этом жестоком, грустном мире
мы будем продолжать творить мечты

Время совершает круговорот
Мы продолжаем причинять боль друг другу снова и снова
И все же мы любим друг друга
Расставаясь всякий раз, когда сближаемся

Скажи мне, почему... это моя жизнь? Скажи, почему...
Эй, пожалуйста, дорогая,
Скажи что это ложь, и тогда мы сможем увидеть
Друг друга снова в следующем мире.

Если моя боль тебе в удовольствие
Тогда, черт побери, я приму ее
И если мы расстанемся ради нас обоих
Тогда я буду всегда-всегда молиться за тебя
В тех далеких счастливых воспоминаниях
Моя память о тебе никогда не исчезнет
И даже если судьба не соблаговолит
Я всегда буду твоим Super Hero

Скажи мне почему... это моя жизнь?
Это ложь...
Дай мне гордости, так, чтобы мы могли взлететь
Больше не буду плакать.

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:43 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:23 pm

SURVIVE


Автор перевода: Наста



Я укушу тебя, так что не отвлекайся
Кто вообще сказал, что я потерял свои клыки?
Ради того, что я должен защитить, я готов начать всё сначала,
Снова и снова, как волк, я возрожусь

Я так изголодался...
Я — Волк, который выживает с помощью любви

Попытайся оглядеться, просто оглянись вокруг себя, ничего не замечаешь?
Проживая предельно честно свою жизнь, походишь на дурака
И то, что ты бывал в разных странах, ничего не изменит
Было бы лучше, если бы ты освободился от этого. Выбрось это
Слышишь меня? Я кричу тебе из Токио
Даже весь в шрамах я продолжаю петь о Мире и Любви. ROCK ON
Любовь, желания, вместе с тем чувства, на этот раз я разрушу всё это
Да, я разрушу их до конца

Вот так Волк выживает с помощью любви

Miyavizm


Последний раз редактировалось: Adnormal382 (Чт Июн 09, 2011 1:43 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:29 pm

Onpu no Tegami

Музыкальное послание
Я не хорош в игре на фортепьяно, но вы все еще слушаете меня?
Даже притом, что я играю на трех аккордах, это все еще удерживает вас?

Я всегда, всегда, хотел вам что-то сказать.
Но я плохо высказываю это словами, и это смущает,
Так что я помещал это в примечания.

Даже если мое горло порвано на части, даже если я получу полип.
Я буду идти и кричать для вас, для вас, для всей моей жизни.
… Это - то, что я решил сейчас. Да, я решил

megalyrics

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:48 pm

POP Is Dead

О, нет, поп мертв, да здравствует поп,
Он умер ужасной смертью от старого каталога.
И теперь ты знаешь, что он заведет тебя в никуда,
И теперь ты знаешь, ты понимаешь.
О, нет, поп мертв, он просто сдался,
Мы оживили мертвых, но они не поднимутся.
И у радио сальмонеллез,
И теперь ты знаешь что ты умрешь.

Он оставил это сообщение для нас.

Ну и что, поп мертв, невелика потеря,
Столько воодушевленных лиц, а его лицо отлетело.
Император, он голый,
И его кожа облезла.
О, нет, поп мертв, да здравствует поп,
Одна последняя порция кока-колы чтобы послать его…
Послать его…

Он оставил это сообщение для нас.
Он оставил это сообщение для нас.
Он оставил это сообщение для нас.

megalyrics

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Adnormal382 в Чт Июн 09, 2011 1:49 pm

TORTURE

Я пою здесь, чтобы избавится от страха.
Надеюсь, он исчезнет прямо здесь, с дождём.
Но я знаю, жизнь - боль, никак не сказка.
Нет смысла молиться, так что я просто иду своей дорогой.

Этой боли нет конца, и я терпеть не могу этот гнев и разочарование.
Мои глаза кровоточат, потому что полны лжи.
Это держит мой разум, так что я не могу сбежать.

Так что я не могу сбежать
Так что я не могу сбежать
Так что я не могу сбежать
Так что я не могу сбежать

Хей, Господь, ты можешь чувствовать ту боль, которой одарил меня?
Убей меня, священный, пока я не проснулся!
За что ты меня мучаешь, просто ненавидишь?
Даже если это судьба, я не убегу.

Я не убегу
Я не убегу
Я не убегу
Я не убегу

*Мёртвый*

Никто не хочет видеть такие пустые сказки.
С концом, у которого нет ни мечты, ни надежды.
Я не хочу видеть, я больше не хочу видеть.

Хей, Господь, ты можешь чувствовать ту боль, которой одарил меня?
Убей меня, священный, пока я не проснулся!
За что ты меня мучаешь, просто ненавидишь?
Даже если это судьба, я не убегу.

Я не убегу
Я не убегу
Я не убегу
Я не убегу

megalyrics

_________________________________
avatar
Adnormal382
Admin

Послание : Love and peace , товарищи!
Сообщения : 163
Репутация : 0
Дата регистрации : 2011-06-01
Возраст : 21
Откуда : Владивосток

Посмотреть профиль http://welovejrock.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Переводы песен MIYAVI

Сообщение автор Спонсируемый контент


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 2 из 2 Предыдущий  1, 2

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения